日本入境卡填写时可以使用中文吗?还是必须使用英文或日文?
日本入境卡填写时可以使用中文吗?还是必须使用英文或日文?实际填写时是否还有其他隐藏注意事项需要提前确认?
第一次出国旅行的人,十有八九会在填写入境卡时手忙脚乱。 尤其当飞机即将落地日本,空乘人员开始发放入境卡,看着表格上密密麻麻的日文和英文选项,不少同胞都会冒出同一个疑问:“我能用中文填吗?” 这个看似简单的问题,背后其实藏着不少需要提前了解的细节。
为什么很多人想用中文填入境卡?
从上海飞往东京的航班上,坐在我旁边的王阿姨攥着入境卡直皱眉:“这上面全是弯弯曲曲的日文和看不懂的英文,我连‘姓名’对应的格子都找不准。” 像王阿姨这样的旅客并不少见——日语零基础、英文阅读能力有限,面对必须用外语填写的重要文件,紧张感直接拉满。更现实的是,部分老年旅客甚至分不清“出生日期”该按“年/月/日”还是“日/月/年”填写,这种信息错位的焦虑,让“能不能用中文”的问题变得格外迫切。
官方规定:入境卡到底支持哪些语言?
根据日本出入境管理局的最新指引,所有官方入境卡(包括外国人用入境卡和海关申报单)均以日文和英文双语印刷。表格标题、字段说明、填写示范全部采用这两种语言,但并未提供中文版本。这意味着:
- 直接使用中文填写入境卡属于无效操作:边检官员可能无法识别中文内容,导致入境流程受阻;
- 必须通过日文或英文填写关键信息:包括姓名(需与护照一致)、国籍(CHINA)、出生日期、护照号码、入境目的、停留时间等核心字段;
- 特殊字段需严格对应格式:例如“入境日期”必须按“日/月/年”书写(如09/11/2025),与国内常用的“年/月/日”顺序相反。
不过也有例外情况:部分航空公司会在登机前发放中文版的“填写指南”,这类辅助材料仅用于解释表格结构,最终提交的入境卡本身仍需用日文或英文完成。
实际填写场景中的替代方案
既然不能用中文直接填,那有没有办法降低填写难度?经过多次实地验证,以下方法能有效解决语言障碍:
1. 提前打印对照模板
在出发前,可以从航空公司官网或日本出入境管理局页面下载PDF版的入境卡模板(通常标注了日文/英文字段对应的中文释义)。例如“氏名(Name)”“生年月日(Date of Birth)”“滞在予定期間(Intended Length of Stay)”等常见字段,提前用荧光笔标出中文含义,登机后照着模板填写即可。
2. 借助机上辅助工具
多数中日航线的空乘人员会携带纸质版填写指南,主动询问“是否需要帮助”通常能获得耐心指导。曾有旅客分享经验:向空姐展示护照上的中文姓名,对方会直接告诉你“对应表格里的‘氏名’栏,用英文拼写护照上的拼音”。
3. 重点字段的英文/日文书写技巧
- 姓名:必须与护照首页的“英文姓名”完全一致(例如护照写“ZHANG WEI”,入境卡就填“ZHANG WEI”,而非“张伟”);
- 国籍:统一填写“CHINA”(日文对应“中国”);
- 出生日期:严格按“日/月/年”顺序(如1990年5月12日→12/05/1990);
- 护照号码:直接抄写护照个人信息页的号码(通常为大写字母+数字组合);
- 入境目的:旅游选“Tourism”,商务选“Business”,留学选“Study”(日文对应“観光”“ビジネス”“留学”)。
如果实在拿不准某个字段的意思,可以观察表格下方的英文示例(例如“Sample: TANAKA TARO”),或直接询问邻座懂英语的乘客。
常见问题答疑(附对比表格)
| 问题 | 能否用中文填写? | 正确操作方式 | |------|------------------|--------------| | 姓名栏写中文拼音可以吗? | 可以(但必须与护照一致) | 填写护照上的英文拼音(如“LI MING”) | | 出生地写“北京”行不行? | 不行(需用英文) | 填写“Beijing”或拼音“BEIJING” | | 紧急联系人写中文电话号码? | 可以(但建议加国际区号) | 写“+86-138XXXXXXX”更稳妥 | | 表格有涂改怎么办? | 涂改后需签名确认 | 尽量用橡皮轻擦修改,避免大面积涂黑 |
还有旅客问:“如果我填错了整张卡,能不能重新领一张?” 答案是肯定的——只要还在飞机上,向空乘人员说明情况即可更换新卡;但如果已经下飞机到边检柜台才发现错误,可能需要重新填写并解释原因,反而耽误时间。
更省心的准备建议
与其到了飞机上才手忙脚乱,不如出发前做好三件事: 1. 提前复印护照个人信息页:万一填错入境卡,可以用复印件辅助说明; 2. 用手机存一份英文/日文字段对照表:搜索“日本入境卡字段中英对照”能找到现成文档; 3. 教家里的老人提前练习:比如用纸笔模拟填写“姓名、护照号、出生日期”这三个最关键的字段。
记得有位导游朋友分享过他的经验:“带团时我会让游客上飞机前先把入境卡拿出来,对着我打印的中文备注填一遍,落地前再检查两遍日期和护照号——十几年带团下来,还没遇到过因为填卡被拦下来的旅客。”
入境卡的填写看似是小事,却是开启日本旅程的第一道关卡。不用纠结能不能用中文,提前了解规则、准备好对照工具,就能让这个环节变得轻松又顺利。毕竟,当我们站在东京成田机场的入境通道前,手里那张填写完整、信息清晰的入境卡,不仅是合规的证明,更是对即将开始的异国之旅最好的期待。

小卷毛奶爸